Mais parónimos: mugir / mungir

“[…] Para a grande maioria dos portugueses, a Europa é uma robusta vaca de cujos generosos úberes nos é dado mamar até quando der.  Na próxima campanha, tal como nas anteriores, o Executivo de serviço será atacado a torto e a direito, não por não te sabido influenciar as políticas europeias, mas sim por não ter conseguido mugir [sic] o simpático animal com maior proficiência […]” (DN 16/04/2009, Editorial, 2º tema)

Vejam, apenas com a diferença gráfica de um ‘n’, a enorme diferença semântica dos dois parónimos. Basta abrir o dicionário:

Mugir (L. mugire). i. Dar mugidos; bramir”
Mungir (L. mulgere) t. Extrair (leite) das tetas de; ordenhar; (fig.) Explorar”
(Dic. Complem. da Língua Portuguesa, Augusto Moreno)

Comentário, à laia de exemplo: a robusta vaca muge, enquanto os Executivos mungem. Só resta saber: para quem mungem os Executivos? Ordenham para os baldes de quem? Deles e dos amigos, pois! O leite mungido não vai, nunca foi, para os baldes do vulgar e honesto cidadão, do honesto e miserável povo!…

Anúncios

Uma resposta

  1. muito bom, espero que continuis assim. São muitos para nada e poucos como você para muitos. Exemplar. Lyne.

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: