Sanduíche, sandes, sande

Chegou-me, pela Plátano Editora, a seguinte mensagem:

“Boa tarde,

Tenho os três livros – Tento na Língua, de António Marques, que, desde já, penso serem muito úteis e muito fáceis de consultar e reter informação. Caso fosse possível, gostaria de ver esclarecida, pelo autor, uma dúvida que tenho: diz-se umas sandes, ou uma sande, quando nos estamos a referir a uma unidade de pão?

Atentamente

Carla Sanches”

E respondi assim:

Cara Consulente Carla Sanches,

Acho que tenho nos meus livros –Tento na Língua !… – uma rubrica sobre a sanduíche, mas não consegui encontrar. Por isso, com muito gosto, respondo-lhe como segue.

1. Logo, à sua pergunta  se ‘é umas sandes ou uma  sandes’, é uma sande; se é mais do que uma, então sim, são ‘umas sandes’. Sande ou sandes aparecem nos dicionários recentes como sinónimos. Eu posso pedir, portanto: “Dê-me aí uma sande, por favor”. Ou então: “Dê-me aí uma sandes, por favor”.

2. Sande ou sandes, substantivo comum, derivado, com apócope, do substantivo comum sanduíche, também do género feminino, para o qual temos a seguinte explicação etimológica:

Sanduíche, s. f. Do inglês sandwich, tirado do título de John Montagu, conde de Sandwich (1718-1792), para quem o respectivo cozinheiro criou este processo de alimentação, que lhe permitia comer sem abandonar a mesa de jogo. Séc. XIX: ‘O lombo do rei da criação perdeu bastante da sua importância desde que os nossos irmãos antropófagos pegaram de extrair dele sanduíches…’, Camilo, Boémia do Espírito, p.146”. (Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, José Pedro Machado).

4. Concluindo:

Sanduíche, sandes, sande – nome substantivo triforme, de género feminino nas três formas.  Não posso é concordar com o Dic. Porto Editora 2003, que regista sandescomo sendo do género masculino (m.). No plural é assim: sanduíches, sandes, sandes. O nome comum sandwich, em inglês, formou-se por derivação imprópria (de nome próprio passou a nome comum). Depois, a palavra foi importada, como anglicismo, pelas outras línguas. Em francês, diz o Larousse, pode ter duas formas de plural: sandwichs ou sandwiches. Em castelhano, o Dic.da Academia Real só regista o singular: sandwich. Nessa língua também se usa bocadillo. Os italianos, segundo o Dic. Português-Italiano Lello, usam para sanduíche a expressão: panino inbottito.

4 Respostas

  1. Boa tarde,

    Li a resposta à pergunta colocada por Carla Sanches, relativa ao tema “Sanduíche, sandes, sande”, e não fiquei totalmente convencido. Não porque sou um especialista na língua portuguesa mas apenas porque já tinha investigado essa questão e encontrei respostas um pouco diferentes, nomeadamente de autores que defendem que “sande” é uma variante popular de “sandes”.

    • Caro Pedro Moreno,

      Antes de mais, obrigado pelo seu comentário. Em coisas novas da linguagem ( no caso, os neologismos abordados no meu blogue), é sempre bom discutir: ‘da discussão sai a luz’.
      Que sande seja uma variante popular de sandes é tão óbvio que nem achei que fosse preciso expressá-lo. Assim como ‘sandes’ é uma variante popular de ‘sanduiche’, verificando-se, em ambos os casos, um fenómeno apocópico (apócope = queda no fim da palavra).

      António Marques

  2. Pensando bem, até podia acrescentar que, de ‘sanduíche’ (‘sandwich’) para ‘sandes’, o fenómeno não será rigorosamente apócope, mas sim alteração do som ‘ch’, que vem da palavra inglesa.

    António Marques

  3. sendo que cante tem como plural cantes , sente – sentes , tente – tentes , mande – mandes , garante – garantes , lente – lentes logo SANDE – SANDES .
    A analogia pode ser simplicista , mas numa óptica auditiva parece – me que
    sande tem como plural sandes . Relativamente à forma auditiva temos por exemplo o duplo participo passado de verbos como : morto matado , pago pagado , corto cortado , porque soa melhor pago do que pagado ; ou morto
    e matado . Não sei se fui caro ou se estou errado . Agradeço resposta de
    alguém que saiba .

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: