Logro/lucro, lograr/lucrar

Pessoa amiga veio ter comigo para me dizer que, em programa de José Carlos Malato na RTP, ‘Quem Quer Ser Milionário’, a questão linguística era: “qual destas quatro palavras – lucro, farto, largo, fundo – é sinónima de logro“?

A minha resposta imediata foi que, rigorosamente, e tendo em conta o uso actual do português lídimo, nenhuma das quatro se pode dizer que é sinónima de logro; nem mesmo a que terá sido dada como resposta certa: lucro. Vejamos.

Logro e lucro, etimologicamente, são divergentes (=derivam do mesmo étimo latino, lucru). Porém, o processo do uso da língua, como acontece com frequência, afastou semanticamente as duas palavras (vide evolução semântica): lucro é ganho, é ganância, é proveito; logro é engano, é ludíbrio, é ardil. E não é por acaso que o registo dos bons dicionários vai nesse sentido :

“Logro, (L. lucru), m. Acto ou efeito de lograr; burla; engano propositado; ardil.

Lograr. t..Fruir; possuir; gozar; conseguir; alcançar; enganar, entrujar.

Lucro, (L. lucru), m. Utilidade; ganho; proveito; produto livre de despesas.

Lucrar, (l lucrare por lucrari, t. e int. Ganhar; aproveitar; ter interesse; tirar lucros” (Dic. Complem. de Augusto Moreno)

Logro, s. m. (lat. lucru). Acto ou efeito de lograr. Ardil, fraude, enredo Desus. Lucro, interesse. Pop. Pulha, partida ou peça de Entrudo.

Lograr, v., t (lat. lucrari) Gozar, fruir, desfrutar, possuir […]. Aproveitar, tirar lucro de. Enganar com astúcia ou por gracejo; burlar […]; conseguir; alcançar […]; – V. r. Desus. Aproveitar-se, gozar. Fig. Aumentar-se.

Lucro, s. m. (lat. lucru). Ganho, benefício […]; utilidade, vantagem.

Lucrar, v. t.(lat. lucrare por lucrari). V. i. Ganhar, tirar lucros, vantagens de alguma coisa. V. t. P. us. Gozar” (Lello Prático Ilustrado)

Notas
1. Para justificar a minha resposta imediata, que  aqui confirmo e aprofundo, transcrevi as anteriores três entradas de dois dicionários que muito prezo. Note-se que, na entrada logro do Lello, a abreviatura ‘Desus.’ que quer dizer ‘desusado’, ‘caído em desuso’, serve para nos lembrar que, com esse sentido (sinónimo de ‘interesse’) deixou de se usar. Lembro que o Lello citado é edição de 1981, e o A. Moreno é de 1936.

2. Era bom que os supervisores (os responsáveis pela linguística da coisa), em qualquer ‘Jogo da Língua’,  fossem gente competente, competência que se pode revelar logo na pergunta a fazer, no enunciado da questão. Competentes em gramática, em linguística, na semântica, na evolução semântica, na etimologia, na língua-mãe da nossa, etc. Até já fui tentado a pensar que, às vezes, esses ‘supervisores’ fogem do latim, da etimologia, mesmo da semântica, como o diabo da cruz…

3. Isto está muito longe de acontecer, por muito que o/a responsável seja anunciado/a como professor/a, supomos nós que de nível universitário… Convido os meus deparantes de acaso ou adrede visitantes a pesquisarem todas as postagens deste blogue que abordem questões do ‘Jogo da Língua’. Experimentem.

4. Gosto bastante do Malato, pela cultura geral que revela, com segurança, e o cuidado na preparação dos programas. E, só por isso, às vezes vejo os seus programas. E até desconfio que, se calhar, vai concordar comigo, embora não o ‘possa’ revelar ao seu supervisor linguista…

5. Concluindo. Lucro sinónimo de logro? Parece que o terá sido em algum tempo, mas, na linha diacrónica da língua, poderemos dizer que a evolução semântica levou a que deixasse de o ser.., o que não se terá dado com o par verbal lograr/lucrar.

2 pensamentos sobre “Logro/lucro, lograr/lucrar

  1. Amigo,

    Preciso das referências bibliográfias para um trabalho acadêmico em que abordo apenas superficialmente a etimologia do lucro antes de adentrar no tema central. Será que você pode me passar? Lhe serei eternamente grato.

    Bruno Caraciolo.
    (81) 9606-7464

Deixe um comentário